» Titel: Kimi no Shiranai Monogatari

» Japanisch (Kanji): 君の知らない物語

» Interpret: Supercell
» Anime: Bakemonogatari

» Ending: 1

 

» Übersetzer: Panda Taichou

» Beta-Leser: Ai

 

Lyrics

 

itsumo doori no aru hi no koto
kimi wa totsuzen tachiagari itta
"konya hoshi wo mi ni yukou"

"tama ni wa ii koto iunda ne"
nante minna shite itta waratta
akari mo nai michi wo
baka mitai ni hashaide aruita
kakaekonda kodoku ya fuan ni
oshitsubusarenai you ni

makkura na sekai kara miageta
yozora wa hoshi ga furu you de

itsukara darou kimi no koto wo
oikakeru watashi ga ita
dou ka onegai
odorokanai de kiite yo
watashi no kono omoi wo

"are ga DENEB, ALTAIR, VEGA"
kimi wa yubisasu natsu no daisankaku
oboete sora wo miru
yatto mitsuketa orihime-sama
dakedo doko darou hikoboshi-sama
kore ja hitoribocchi

tanoshigena hitotsu tonari no kimi
watashi wa nani mo ienakute

hontou wa zutto kimi no koto wo
doko ka de wakatteita
mitsukattatte todoki wa shinai
dame da yo nakanai de
sou iikikaseta

tsuyogaru watashi wa okubyou de
kyoumi ga nai youna furi wo shiteita

dakedo

mune wo sasu itami wa mashiteku
aa sou ka suki ni narutte
kouiu koto nanda ne

doushitai?

itte goran
kokoro no koe ga suru
kimi no tonari ga ii
shinjitsu wa zankoku da

iwanakatta
ienakatta
nidoto modorenai

ano natsu no hi
kirameku hoshi
ima demo omoidaseru yo
waratta kao mo
okotta kao mo
daisuki deshita

okashii yo ne
wakatteta no ni
kimi no shiranai
watashi dake no himitsu
yoru wo koete
tooi omoide no kimi ga
yubi wo sasu
mujakina koe de

 

Deutsch

 

Eines gewöhnlichen Tages
bist du plötzlich aufgestanden und sagtest:
"Heute Abend gehen wir die Sterne beobachten"

"Du hast selten eine gute Idee",
sagten wir und lachten. 
Wie Idioten machten wir Scherze 
und gingen auf diesem lichtlosen Weg entlang,
um uns nicht erdrücken zu lassen, 
von der Einsamkeit und den Sorgen, die wir in uns trugen.

Von der dunklen Welt aus, sah ich hinauf.
Der Nachthimmel war mit Sternen übersät.

Seit wann fing ich an, 
dir zu folgen?
Herzlichst bitte ich dich,
sei nicht überrascht und hör mir zu,
erhöre meine Gefühle.

"Da funkeln Deneb, Altair und Vega",
sagtest du, als du mir das Sommerdreieck zeigtest.
Als ich zum Himmel aufblickte, 
fand ich Orihime-sama (Vega),
doch wo ist Hikoboshi-sama (Altair)?
Sie ist so einsam.

Du standst da und schienst glücklich zu sein.
Ich stand nur neben dir und war nicht in der Lage, irgendetwas zu sagen.

Die Wahrheit ist, dass ich 
meine Gefühle irgendwie verstehe.

Ich fand sie,
aber ich kann sie dir nicht sagen.
"Oh nein, ich darf nicht weinen",
sagte ich zu mir selbst.

Ich gab mich stark, doch mein ängstliches Ich
heuchelte vor, kein Interesse zu haben.

Darum

schmerzt mein Herz so sehr.

Ah, genau so fühlt es sich an, 
sich zu verlieben, oder?

Du fragst mich, was los ist
und mein Herz versucht zu antworten.
Aber es reicht mir schon aus, nur an deiner Seite zu sein.
Das ist irgendwie grausam. 

Ich habe es nicht gesagt, 
ich konnte es nicht sagen, 
ich kann nun nicht mehr zurück.

An diesem Tag im Sommer
haben die Sterne gefunkelt.
Ich kann mich immer noch daran erinnern.
Dein lächelndes Gesicht
und auch dein verärgertes Gesicht,
ich liebe sie alle.

Ich bin seltsam, oder?
Selbst als ich es verstand,
wusstest du nichts davon.
Es war mein alleiniges Geheimnis.
In dieser Nacht, 
dachte ich an dein vergangenes Ich, 
wie es auf die Sterne zeigte, 
und mit solch einer freundlichen Stimme sprach.

Bitte den japanischen

Namen eingeben

 

Achtung!

Flag Counter