» Titel: Suigintou no Yoru

» Japanisch (Kanji): 水銀燈の夜 

» Interpret: Noriaki Sugiyama
» Anime:  Bleach

» Charaktersong: Ishida Uryuu

 

» Übersetzer: Panda Taichou

» Beta-Leser: Ai

 

Lyrics

 

yomichi ni ukanda suigintou no hikari

namida mo nai no ni nazeka nijimitatsu yo

 

yomichi ni hisonda boku no kuroi kage

nasake mo nai no ni nazeka ashibaya ni

 

senaka ni mou hitotsu knamida no nioi

tsuitekuru tsuitekuru

tsuitekuru tsuitekuru

 

senaka ni mou hitotsu kokoro no mayoi

nigeteyuku oikakeru

nigeteyuku oikosareteku

 

hitotsu futatsu kage kasanari

gusari to mune hitotsuki

futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni

 

yomichi ni ukanda suigintou no hikari

namida mo nai no ni nazeka nijimitatsu yo

 

yomichi ni hisonda boku no kuroi kage

nasake mo nai no ni nazeka ashibaya ni

 

senaka ni mou hitotsu knamida no nioi

tsuitekuru tsuitekuru

tsuitekuru tsuitekuru

 

senaka ni mou hitotsu kokoro no mayoi

nigeteyuku oikakeru

nigeteyuku oikosareteku

 

hitotsu futatsu kage kasanari

gusari to mune hitotsuki

futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni

 

hitotsu futatsu kage kasanari

gusari to mune hitotsuki

futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni

 

hitotsu futatsu kage kasanari

gusari to mune hitotsuki

futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni

 

hitotsu futatsu kage kasanari

gusari to mune hitotsuki

futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni

 

hitotsu futatsu kage kasanari

gusari to mune hitotsuki

futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni

 

hitotsu futatsu kage kasanari

gusari to mune hitotsuki

futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni

 

Deutsch

 

Das Licht der Quecksilberlampen, die auf die Nachtstraßen scheinen,

lässt meine Tränen fallen, auch wenn ich nicht weine.

 

Mein schwarzer Schatten, der sich in den nächtlichen Straßen versteckt,

lässt meine Schritte schneller werden, auch wenn ich keine Sympathie hege.

 

Auf meinem Rücken ist ein starker Geruch von Tränen,

welcher mich verfolgt, welcher mich verfolgt,

welcher mich verfolgt, welcher mich verfolgt.

 

Auf meinem Rücken ist eine weitere Unsicherheit meines Herzens,

welche davonläuft, doch ich jage ihr hinterher.

Sie läuft weg, läuft an mir vorbei.

 

Eins, zwei Schatten vereinigen sich

und stechen mir durch das Herz,

sie schmolzen zusammen, 

am Abend der Quecksilberlampen.

 

Das Licht der Quecksilberlampen, die auf die Nachtstraßen scheinen,

lässt meine Tränen fallen, auch wenn ich nicht weine.

 

Mein schwarzer Schatten, der sich in den nächtlichen Straßen versteckt,

lässt meine Schritte schneller werden, auch wenn ich keine Sympathie hege.

 

Auf meinem Rücken ist ein starker Geruch von Tränen,

welcher mich verfolgt, welcher mich verfolgt,

welcher mich verfolgt, welcher mich verfolgt.

 

Auf meinem Rücken ist eine weitere Unsicherheit meines Herzens,

welche davonläuft, doch ich jage ihr hinterher.

Sie läuft weg, läuft an mir vorbei.

 

Eins, zwei die Schatten vereinigen sich

und stechen mir durch das Herz

Die zwei Schatten, welche zusammen schmolzen

Am Abend der Quecksilberlampen

 

Eins, zwei die Schatten vereinigen sich

und stechen mir durch das Herz

Die zwei Schatten, welche zusammen schmolzen

Am Abend der Quecksilberlampen

 

Eins, zwei Schatten vereinigen sich

und stechen mir durch das Herz,

sie schmolzen zusammen, 

am Abend der Quecksilberlampen.

 

Eins, zwei Schatten vereinigen sich

und stechen mir durch das Herz,

sie schmolzen zusammen, 

am Abend der Quecksilberlampen.

 

Eins, zwei Schatten vereinigen sich

und stechen mir durch das Herz,

sie schmolzen zusammen, 

am Abend der Quecksilberlampen.

 

Eins, zwei Schatten vereinigen sich

und stechen mir durch das Herz,

sie schmolzen zusammen, 

am Abend der Quecksilberlampen.

Bitte den japanischen

Namen eingeben

 

Achtung!

Flag Counter