» Titel: Eine Kleine

» Japanisch (Kanji): アイネクライネ

» Interpret: Kenshi Yonezu
» Musik/Lyrics: Kenshi Yonezu

» Album: YANKEE

 

» Übersetzer: Panda Taichou

» Beta-Leser: Jan


Lyrics

 

Atashi anata ni aete hontou ni ureshii no ni 

Atarimae no you ni sorera subete ga kanashiinda 

Ima itai kurai shiawase na omoide ga 

Itsuka kuru o-wakare o sodatete aruku 


Dareka no ibasho o ubai ikiru kurai naraba mou 

Atashi wa ishikoro ni demo nareta nara ii na 

Dato shitara kanchigai mo tomadoi mo nai 

Sou yatte anata made mo shiranai mama de 


Anata ni atashi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshii no ni 

Dare ni mo ienai himitsu ga atte uso o tsuite shimau no da 

Anata ga omoeba omou yori ikutsu mo atashi wa ikujinai no ni 

Doushite doushite doushite 


Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba 

"Sore de yokatta ne" to waraeru no ga donna ni ureshii ka 

Me no mae no subete ga boyakete wa toketeiku you na 

Kiseki de afurete tarinai ya 

Atashi no namae o yonde kureta 


Anata ga ibasho o nakushi samayou kurai naraba mou 

Dareka ga mikawari ni nareba nante omounda 

Ima sasayaka de tashika na minai furi 

Kitto kurikaeshinagara waraiaunda 


Nando chikatte mo nando inotte mo santantaru yume o miru 

Chiisa na hizumi ga itsuka anata o nonde nakushite shimau you na 

Anata ga omoeba omou yori oogesa ni atashi wa fugainai no ni 

Doushite doushite doushite 


Onegai itsumademo itsumademo koerarenai yoru o 

Koeyou to te o tsunagu kono hibi ga tsudzukimasu you ni 

Tojita mabuta sae azayaka ni irodoru tame ni 

Sono tame ni nani ga dekiru kana 

Anata no namae o yonde ii kana 


Umareta kita sono shunkan ni atashi 

"Kiete shimaitai" tte nakiwameitanda 

Sore kara zutto sagashiteitanda 

Itsuka deaeru 

Anata no koto o 


Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba 

"Sore de yokatta ne" to waraeru no ga donna ni ureshii ka 

Me no mae no subete ga boyakete wa toketeyuku you na 

Kiseki de afurete tarinai ya 

Atashi no namae o yonde kureta 

Anata no namae o yonde ii kana


Deutsch

 

Ich bin so unglaublich glücklich, dich getroffen zu haben. 

Und als Folge darauf macht es mich natürlich auch traurig...

Denn jetzt, mit schmerzhaft traurigen Erinnerungen, 

gehe ich dem unvermeidlichen Lebewohl entgegen...


Wenn ich lediglich jemanden ersetzen soll, 

wäre es mir lieber einfach nur ein Kieselstein zu sein. 

So gäbe es weder Missverständnisse noch Verwirrung

und auch meine Existenz wäre dir nicht bekannt...


Ich will dir einfach nur all meine Gedanken geben, 

doch ich lüge und sage sie wären geheim.

Ich habe viel mehr Rückrat, als du denkst, 

also warum? Warum? Warum? 


Ich hatte offene Wunden und endloses Leid, aber auch dich...

Ich wäre so glücklich, wenn ich sagen könnte: "Es ist das Beste so..."

Alles vor mir scheint zu schmelzen und zu schwinden...

Eine ganze Flut voller Wunder wäre nicht genug, um das zu richten...

denn du riefst mich bei meinem Namen...


Wenn du mich verlässt, um auf die Reise zu gehen, 

dachte ich, jemand könnte dich vielleicht ersetzen...

doch jetzt, mit all der kargen, offensichtlich gespielten Unwissenheit, 

weiß ich, dass wir wieder zusammen lachen werden, wenn alles wieder von vorn beginnt.


So oft ich auch gelobe, so oft ich auch bete, meine Träume sind miserabel.

Und in diesen wird dich die Verzerrung bald zum Wohle verschlingen...

Ich bin viel wertloser, als du denkst,

also warum? Warum? Warum? 


Würdest du, nur für diese Nacht, die ich glaube nicht zu überleben, meine Hand halten

und sagen: "Wir schaffen das...", vielleicht würden diese Tage dann niemals enden...

Ich denke, ich schaffe es nicht einmal meine geschlossenen Lider zu schminken, 

was kann ich also tun?

Ist es wirklich in Ordnung, wenn ich deinen Namen rufe?


Ich wurde in diesem Moment in diese Welt geboren, 

ich schrie und jammerte: "Ich will verschwinden!"

Doch selbst zu diesem Zeitpunkt suchte ich, 

den Einen, den ich treffen sollte, 

nach dir...


Ich hatte offene Wunden und endloses Leid, aber auch dich...

Ich wäre so glücklich, wenn ich sagen könnte: "Es ist das Beste so..."

Alles vor mir scheint zu schmelzen und zu schwinden...

Eine ganze Flut voller Wunder wäre nicht genug, um das zu richten...

denn du riefst mich bei meinem Namen...

Ist es wirklich in Ordnung, wenn ich deinen Namen rufe?

Bitte den japanischen

Namen eingeben

 

Achtung!

Flag Counter